27/12/10

TA ΜΕΛΟΜΑΚΑΡΟΝΑ ΤΟΥ ΜΑΚΑΡΙΤΗ

Τα μελομακάρονα δε βγαίνουν μόνο από το φούρνο ή το δίσκο.
Μέλλω μάκαρ όνο
(Μόνο η μεσαία λέξη, η μακρύτερη, είναι εντός θέματος)
Τα μελομακάρονα προέρχονται από την ψυχόπιτα.

ΣΤΑ 24ΓΡΑΜΜΑΤΑ

Η λέξη της εβδομάδας από τα 24γράμματα: Τα μελομακάρονα, τα μακαρόνια και ο μακαρίτης. Υπάρχει ετυμολογική σχέση ανάμεσα τους;

Εύκολα συνδυάζεται η ετυμολογία του χριστουγεννιάτικου  παραδοσιακού γλυκίσματος, του μελομακάρονου, από τις λέξεις: μέλι +  μακαρόνι. Καμία σχέση όμως ανάμεσα στα  μακαρόνια και τα μελομακάρονα. Η λέξη “μακαρόνι” παράγεται από τη μεσαιωνική (από τα βυζαντινά χρόνια) ελληνική λέξη “μακαρωνία” (: νεκρώσιμο δείπνο με βάση τα ζυμαρικά).

Η μακαρωνία με τη σειρά της προέρχεται από την αρχαία ελληνική λέξη “μακαρία”, την ψυχόπιτα, δηλαδή ένα κομμάτι άρτου, στο σχήμα  του μελομακάρονου, το οποίο το προσέφεραν μετά την κηδεία. Στους  νεότερους χρόνους ένα γλύκισμα που έμοιαζε με τη μακαρία βουτήχτηκε στο  μέλι και γι αυτό ονομάστηκε μελομακάρονο.

Οι Ιταλοί, έθνος με παράλληλο  πολιτισμό, διατήρησαν τη λέξη μακαρωνία στη λέξη maccarone (: μακαρόνι).  (Στα 24grammata.com θα βρείτε τη σχετική βιβλιογραφία και φωτογραφίες).

Οι  Έλληνες συνέχισαν, τουλάχιστον, για τρεις χιλιάδες χρόνια να  χρησιμοποιούν λέξεις, όπως: μακάρι, μακάριος, μακαρίτης, μακαριστός και  τελευταία, μακαρονάς, μακαρονάδα και άλλα. Αξίζει να σημειωθεί ότι από  το 1500 μ.Χ γίνεται γνωστό στη Γαλλία και αργότερα στην Αγγλία ένα  αμυγδαλωτό μπισκότο, κάτι σαν το δικό μας “εργολάβο”, με το όνομα  “macaroon”
(Γιώργος Δαμιανός)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου