2/6/13

ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΗΠΟ ΤΩΝ ΤΗΛΕ-ΚΤΙΚΩΝ ΛΑΘΩΝ


Αναρτήθηκε 2/6/2007

1) «Ο Αμερικανός δικηγόρος πάσχει από βαριά μορφή φυματίωσης.»
Σωστό: «... πάσχει από βαριάς μορφής φυματίωση.»
Επειδή δεν πάσχει από μορφή, αλλά από φυματίωση.

2) Κυρίως σε μετάδοση αγώνα: «Τρεισήμισι λεπτά».
Το σωστό: «Τριάμισι» λεπτά.
Εξήγηση: Αν από τα «τρεισήμισι» λεπτά, αφαιρέσουμε μισό λεπτό πόσα θα μείνουν; Τρεις λεπτά ή τρία;
«Τρεισήμισι» είναι οι ώρες μας.

3) «Ο κύριος Τάδε είπε χαρακτηριστικά ότι μπορώ να κάνω αυτό.» Ρε μεγάλε δημοσιογράφε, δεν εννοούσε εσένα ο κύριος Τάδε. Μιλούσε για τον εαυτό του. Εννοούσε ότι «μπορεί να κάνει αυτό».
Μετά το «ότι» δεν μπαίνει ευθύς αλλά πλάγιος λόγος.
Σωστό: «Ο κύριος Τάδε είπε χαρακτηριτικά, μπορώ να κάνω αυτό».
ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟ: «Ο κύριος Τάδε είπε χαρακτηριστικά ότι μπορεί να κάνει αυτό.»

4) «Εγώ είμαι από εκείνους που μπορώ να...»
Στο «μπορώ» υποκείμενο είναι το «εκείνους». Το «εγώ» είναι υποκείμενο του «είμαι». Το σωστό: «Εγώ είμαι από εκείνους που μπορούν να...»
Εναλλακτικό: «Εγώ είμαι ... και μπορώ να...»

5) «Ο Γιάννης διαρρέει μυστικά»
Ο Γιάννης δεν είναι ούτε μυστικό, ούτε πληροφορία, ούτε υγρό ώστε να διαρρέει. Απλώς ίσως ο Γιάννης φρόντισε ή ανέχθηκε να διαρρεύσει ό,τι διέρρευσε. Χαρακτηριστική περίπτωση ρήματος σε ενεργητική φωνή με χρήση μέσης φωνής. Εμφανίζεται σε τρίτο πρόσωπο, ενικό ή πληθυντικό. Όποιος είδε γραμμένο «διαρρέω» κάπου, αν είναι εύκολο, χάρη θα μας κάνει αν μας το στείλει.

6) «Η πλήρη επιβεβαίωση.»
Σωστό: «Η πλήρης επιβεβαίωση.»
Δεν είναι πρωτόκλιτο, η πλήρη της πλήρης. (Πώς λέμε η νίκη της νίκης) Είναι τρίτης κλίσης, η πλήρης της πλήρους. (Όπως η ακριβής, η συνεπής, η συνεχής) Συμπλήρωμα: Η πανώλης της πανώλους

7) «Ο πάτερ Αθανάσιος.»
Σωστό: «Ο πατήρ Αθανάσιος.» (...Δημήτριος, Γεώργιος, Ιωάννης....»
Πάτερ είναι κλητική. (τον φωνάζουμε έτσι).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μόνο ο «Πάτερ Φαμίλιας» είναι σωστό, (άκλιτο λατινικό) αλλά προς αποφυγήν παρεξηγήσεων μπορούμε να χρησιμοποιούμε το ωραιότατο «πατέρας αφέντης».

ΞΕΝΟΓΛΩΣΣΟ ΛΑΘΟΣ: Αντί του «τερματοφύλακας» τη λέξη «πορτιέρο». (μοιάζει με το «πορτιέρης», αλλά δεν είναι) Δεν ανήκει σε καμία γνωστή γλώσσα, παρά μόνο στη διάλεκτο των αθλητικατζήδων(ε). Προτιμότερο ακόμα και το «γκολκίπερ».

Δεν υπάρχουν σχόλια: